حروف الجر في الإنجليزية الأمريكية و حروف الجر في الانجليزية البريطانية
و إضافة ل اختلاف المفردات و سياق الكلمات نجد فخا اخر قد يواجه متعلمي اللغة الإنجليزية و هو الفرق في حروف الجر بين اللكنة البريطاني و اللكنة الأمريكية ، لا شك انك قد بدأت تجد الامر يميل الى التعقيد اكثر و هذا صحيح لأن الإنجليزية الامريكية تستعمل حروف جر تختلف كليا عن تلك التي تستعملها الإنجليزية البريطانية .
حسنا لناخذ كمثال هذه العبارة : “What I did on the weekends in college is different from what my British friends did.” و هي تعني بالعربية "ما فعلته في عطلة نهاية الأسبوع في الكلية يختلف عما فعله أصدقائي البريطانيون."
و الان فلنقارنها بعبارة : What I did at the weekend at university is different to what my American friends did" و هي يقصد بها " ما فعلته في عطلة نهاية الأسبوع في الجامعة يختلف عما فعله أصدقائي الأمريكيون."
سنلاحظ ان العبارة الأولى و التي كتبت ب اللكنة الامريكية اعتمدت حرف جر onو الذي يعني في بينما العبارة الثانية التي تنتمي للانجليزية البريطانية قد استخدم فيها حرف جر at و يقصد به أيضا في بالعربية لكن رغم ان المعنى واحد الا ان هناك اختلاف في استخدام مصطلحات او حروف الجر .
و هكذا فان معرفة هذه الاختلافات و الاطلاع على التفاصيل الدقيقة الخاصة باللغة لا يمكن الا ان يزيد من معارفك و يحسن من مستوى انجليزيتك اكثر ف اكثر . و لا داعي لان تقلق من كثرة الفروقات بين اللكنة البريطانية و اللكنة الامريكية و خاصة ان كنت تملك مستوى متقدم في اللغة لكن مع ذلك لا بأس في ان تكتبها عندك فربما قد تحتاجها خاصة عند ممارسة اللغة عبر الحادثات المختلفة مع اشخاص ذو لكنات متنوعة . و الان ربما قد بدأت تتعلم القليل عن الاختلاف بين اللهجة البريطانية و اللهجة الامريكية اليس كذلك ؟
الاختلاف بين الأفعال الشاذة في الإنجليزية الامريكية و الإنجليزية البريطانية
بالإضافة الى ما تطرقنا اليه سابقا من فخاخ الاختلافات بين الانجليزيتين نجد مشكلة أخرى و هي تخص الأفعال الشاذة و تعرف الأفعال الشاذة على انها تلك الأفعال التي تتغير كليا عند تصريفها للماضي ، لنعطي مثالا لابراز الاختلاف ، عندما نريد تصريف فعل learn و يعنى به تعلم في زمن الماضي ، سنجد انه في الإنجليزية الامريكية يكون على شكل learned بينما في الإنجليزية البريطانية يصرف على الشكل الاتي learnt و يرجع هذا الفرق الى كون الإنجليزية البريطانية تضم عددا اكبر من الأفعال الشاذة اكثر من الإنجليزية الامريكية .
بعض الأفعال مثل dream أي حلم و burn و تعني اشعل ... تنتهي بالنهاية المعتادة عند تصريفها للماضي في الإنجليزية الامريكية ، و لكنها في المملكة المتحدة تكون لها نهاية مختلفة في زمن الماضي حيث تنتهي بالحرف t.
اختلاف التهجئة بين الإنجليزية الامريكية و الإنجليزية البريطانية
لا زلنا في تتمة ذكر الاختلافات بين الإنجليزية في الولايات المتحدة الامريكية و انجليزية المملكة المتحدة و هذا الجزء من المقال سنخصصه للحديث عن التهجئة . لعلك ستستغرب لكن رغم وجود كلمات مشتركة بين الانجليزيتين غير ان كل لكنة تنطقها بطريقة مختلفة ك كلمة center و تعني مركز ، أيضا كلمة color أي اللون و نذكر أيضا كلمة recognizeالتي يقصد بها يتعرف ، كل هذه الكلمات يختلف البريطانيون و الامريكيون في نطق نهايتها .
سوف تجد مفردات غير متشابهة و أحيانا تهجئة مختلفة لشيء واحد و موحد ، لكن رغم هذا كثيرا ما سيسهل عليك ان تخمن المعنى المراد وراء المصطلح . و لناخذ ك مثال كلمة car park و تعني "موقف السيارات" هذا مصطلح بريطاني و يستعمل في المملكة المتحدة بينما في الولايات المتحدة الامريكية ستجد الأمريكيين يطلقون على موقف السيارات اسما اخر لكنه قريب في المعنى للأول ف هم يسمونه parking lot .
من الممكن ان يساعدك سياق الحديث في اكتشاف المعنى خاصة عندما تسمع مصطلحات و مفردات تنطق بلهجة مختلفة عن تلك التي تعودت عليها . و عليك ان تكون واعيا بان الغالبية العظمى للمفردات الإنجليزية تنطق بطريقتين مختلفتين و هذا ستجده حول العالم .